партнёры
|
Малевич о себе От состовителей.
матические ошибки, пунктуация свободна, встречаются украинизмы и полонизмы, шутливые языковые смешения и «сдвиги». Спешные записки близким, многие письма жене выполнены неразборчивой скорописью и лишены знаков препинания. Пунктуация почти отсутствует и там, где Малевич пытается разработать особую стилистику: уновисски лапидарную в письме И. А. Кудряшеву, близкую футуристическим манифестам в некоторых письмах М. В. Матюшину 1913-1915 годов, непривычную для него форму любовного послания в первом письме Н. А. Манченко. Однако далеко не всегда эта особенность объясняется поисками «стиля»: точно также писала мать художника. Иногда манера меняется на протяжении одного письма.
Во всех этих случаях публикаторы старались ограничиться минимальным внедрением в текст: без крайней необходимости не добавлять пропущенные слова, не менять неверные конструкции фраз, вводить знаки препинания лишь там, где без них текст труден для понимания. Зачеркнутые слова, если в них не заключена дополнительная информация и они только «опережают» написанное ниже, не воспроизводятся; не фиксируются исправления, если в них не обнаруживаются важные разночтения - последние оговариваются в комментариях.
Без специального комментирования исправляются:
1. Грамматические ошибки. Наиболее часто в текстах Малевича встречаются ошибки в глагольных суффиксах и окончаниях: -ет и -иг, -тся и -ться; нередко слова пишутся в соответствии с их звучанием: призидент, скилеты, вырышить (вырешить) и т. п.; в ряде слов написание связано со смешением русского с украинским и польским языками (ескиз, естетика).
2. Слова, написанные в старой орфографии (с ятями, твердыми знаками и т. п.), заглавные буквы в названиях месяцев (последнему правилу Малевич следовал до конца жизни), устаревшее написание в таких словах, как разсмотреть, безпредметность, стараго и др.
3. Особенность написания, при которой произвольно разрываются отдельные слова (на встречу - навстречу, в месте -вместе, гип сов - гипсов) и столь же произвольно сливаются другие [впервый раз).
Все эти неправильности не несут в себе смысловой нагрузки и потому легко могли быть устранены. Но иногда «ошибка» становится литературным приемом, хотя определить, когда Малевич делает ее сознательно, а когда непроизвольно, не всегда легко. Так, в письме А. В. Бакушинскому он явно нарочито использует фиту, в письмах начала 1930-х годов к Г. Н. Петникову, погруженный в воспоминания, несколько раз применяет твердый знак; в письмах западным корреспондентам невольно (как кажется) начинает соединять в одном слове латинские буквы и кириллицу или склоняет написанное латинскими буквами существительное (в Wiene, с kapitalom). Часто ошибки Малевича по-своему выразительны: импирики вместо эмпирики, поколонники вместо поклонники, дела обстоют. В большинстве этих случаев авторское написание приводится в комментариях. Так же оговаривается ошибочное написание терминов (суреа-лизм вместо сюрреализм). Если же написание несет в себе особый смысловой оттенок и понятно без комментариев, оно оставляется без изменений (усшедший товарищ, цели сообразное).
начало книги
партнёры
|